{"id":3738,"date":"2024-04-09T09:36:52","date_gmt":"2024-04-09T09:36:52","guid":{"rendered":"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/?p=3738"},"modified":"2026-04-17T13:43:53","modified_gmt":"2026-04-17T13:43:53","slug":"synchronesisch","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/synchronesisch\/","title":{"rendered":"Synchronesisch"},"content":{"rendered":"\n<p><strong>\u00abBastardwendungen oder cooles Alltagsdeutsch? Wie Synchronesisch unsere Sprache beeinflusst.\u00bb<br><\/strong><em>Sprachspiegel<\/em> 1 (2024): S. 2\u201319.\u00a0<br>Open Access (PDF) unter: <a href=\"https:\/\/zenodo.org\/records\/19628542\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">zenodo.org\/records\/19628542<\/a><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><a href=\"http:\/\/sprachverein.ch\/sprachspiegel.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/www.magoria.ch\/pictures\/Sprachspiegel%201-24_Synchronesisch_web.png\" alt=\"\"\/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<p>Im \u00ab<a href=\"https:\/\/sprachverein.ch\/sprachspiegel\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Sprachspiegel<\/a>\u00bb (1\/2024, S. 2\u201319) habe ich mich mit dem Ph\u00e4nomen \u00abSynchronesisch\u00bb (engl. <em>dubbese<\/em>) und seinen Wechselwirkungen mit der Alltagssprache (und dem, was Eike Sch\u00f6nfeld \u00abBastard\u00adwendungen\u00bb nennt) auseinandergesetzt. Dabei werfe ich am Beispiel einer Episode aus der Netfllix-Serie <em>Designated Survivor <\/em>(2016\u20132019) auch einen vergleichenden Blick auf die Untertitelung und schaue mir an, wie die literarischen \u00dcbersetzer:innen von J. D. Salingers Klassiker <em>The Catcher in the Rye<\/em> (1951) mit dem W\u00f6rtchen \u00abokay\u00bb umgehen.<\/p>\n\n\n<div class=\"_df_book df-lite\" id=\"df_3923\"  _slug=\"synchronesisch\" data-title=\"synchronesisch\" wpoptions=\"true\" thumbtype=\"\" ><\/div><script class=\"df-shortcode-script\" nowprocket type=\"application\/javascript\">window.option_df_3923 = {\"outline\":[],\"autoEnableOutline\":\"false\",\"autoEnableThumbnail\":\"false\",\"overwritePDFOutline\":\"false\",\"enableDownload\":\"false\",\"direction\":\"1\",\"pageSize\":\"0\",\"source\":\"http:\\\/\\\/www.magoria.ch\\\/texte\\\/ammann_Synchronesisch-Sprachspiegel-2024_1.pdf\",\"wpOptions\":\"true\"}; if(window.DFLIP && window.DFLIP.parseBooks){window.DFLIP.parseBooks();}<\/script>\n\n\n\n<p>\u2013<\/p>\n\n\n\n<p><em>Mehr zum Thema<\/em><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-magoria wp-block-embed-magoria\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\n<blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"PPUpbgoML2\"><a href=\"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/translation\/\">\u00dcbersetzung und Synchronisation<\/a><\/blockquote><iframe loading=\"lazy\" class=\"wp-embedded-content\" sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" style=\"position: absolute; visibility: hidden;\" title=\"&#8222;\u00dcbersetzung und Synchronisation&#8220; &#8211; Magoria\" src=\"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/translation\/embed\/#?secret=vE12DFHMnT#?secret=PPUpbgoML2\" data-secret=\"PPUpbgoML2\" width=\"525\" height=\"296\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\"><\/iframe>\n<\/div><\/figure>\n\n\n\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px;\" class=\"sharethis-inline-share-buttons\" ><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Wie Synchronesisch unsere Sprache beeinflusst.<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":3993,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"fifu_image_url":"https:\/\/www.penguin.de\/resource\/responsive-image\/4328172\/h900\/4\/brueckner-christian-8883-jpg.webp","fifu_image_alt":"","footnotes":""},"categories":[1054,1,22,776,28,7,26],"tags":[91,113,663,822,1005],"class_list":["post-3738","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uebersetzen","category-aktuell","category-film","category-filmkritik","category-linguistik","category-medienbildung","category-essay","tag-spielfilm","tag-uebersetzung","tag-tv-serien","tag-j-d-salinger","tag-designated-survivor"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3738","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3738"}],"version-history":[{"count":19,"href":"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3738\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6671,"href":"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3738\/revisions\/6671"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3993"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3738"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3738"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3738"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}