{"id":4621,"date":"2015-03-08T13:02:49","date_gmt":"2015-03-08T13:02:49","guid":{"rendered":"http:\/\/magoria.ch\/wp\/?p=47"},"modified":"2026-01-03T14:06:03","modified_gmt":"2026-01-03T14:06:03","slug":"uebersetzen-schaerft-die-sinne","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/uebersetzen-schaerft-die-sinne\/","title":{"rendered":"\u00dcbersetzen sch\u00e4rft die Sinne"},"content":{"rendered":"\n<p>Wir hoffen immer auf die beste und ultimative \u00dcbersetzung. Aber die gibt es nicht. Oder allenfalls nur f\u00fcr den Moment. Deshalb brauchen gute B\u00fccher mehrere oder sogar ganz viele \u00dcbersetzungen. Der <a href=\"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/bovary\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">galoppierende Flaubert<\/a> war nur ein Beispiel.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignleft\"><a href=\"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/die-kunst-des-erzaehlens\/\" target=\"_blank\" rel=\" noreferrer noopener\"><img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/magoria.ch\/wp\/wp-content\/uploads\/2015\/03\/kunst_des_erzaehlens-219x300.jpg\" alt=\"David Lodge: Die Kunst des Erz\u00e4hlens (Z\u00fcrich: Haffmans, 1993)\" class=\"wp-image-48\" title=\"David Lodge: Die Kunst des Erz\u00e4hlens (Z\u00fcrich: Haffmans, 1993)\"\/><\/a><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p>Als ich 1993 an der <a href=\"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/die-kunst-des-erzaehlens\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">\u00dcbersetzung von David Lodges<\/a> <em>The Art of Fiction<\/em> arbeitete, war das Internet noch keine Hilfe. Lodge beginnt jedes thematische Kapitel mit einem oder mehreren Zitaten aus der englischen oder amerikanischen Literatur. Da die meisten dieser Texte in deutscher \u00dcbersetzung vorlagen, habe ich in Bibliotheken und Buchandlungen herumgest\u00f6bert und versucht, die entsprechenden Textpassagen ausfindig zu machen. Sie sollten den Ton wiedergeben, den Leserinnen und Leser in den deutschen Ausgaben antreffen. Die Aufgabe war nicht ganz einfach, weil nur Autor und Titel, aber nicht das betreffende Kapitel oder gar eine Seitenzahl angegeben war. So habe ich zuerst im Original nach der zitierten Textstelle gesucht und mir nachher eine deutsche \u00dcbersetzung besorgt. Nebenbei bemerkt: Mit dem bescheidenen Seitenhororar des \u00dcbersetzers wird dieser Rechercheaufwand kaum geb\u00fchrend entsch\u00e4digt. Die detektivische Spurensuche war daf\u00fcr anregend und bot eine gesunde Abwechslung zur Schreibtischarbeit.<br>Der Haken war allerdings, dass die m\u00fchsam aufgetriebenen Passagen dann oft doch nicht passten. So fehlen zum Beispiel in der Salinger-\u00dcbersetzung von Heinrich B\u00f6ll ausgerechnet jene Charakteristiken, auf die Lodge in seinem Kapitel \u00fcber Teenagersprache eingeht. Ich hatte also zwei M\u00f6glichkeiten: Entweder ich \u00fcbersetzte den Text nun doch selber oder versuchte die bestehende Version dahingehend zu frisieren, dass sie dem Kommentar gerecht wurde.<br>Heute w\u00e4re die Arbeit etwas einfacher. Zum einen k\u00f6nnen viele der \u00dcbersetzungen im Netz recherchiert, konsultiert und verglichen werden, zum anderen erlauben digitale Versionen eine Volltextsuche. Und zu guter Letzt: Einige der von Lodge angef\u00fchrten Texte liegen inzwischen in frischen \u00dcbertragungen vor. Zum Gl\u00fcck auch Salinger.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00dcbersetzen sch\u00e4rft die Sinne: In weiteren Beitr\u00e4gen dieser Kategorie m\u00f6chte ich an ausgew\u00e4hlten (und nicht nur eigenen) Beispielen zeigen, was die Sch\u00f6nheiten und Schwierigkeiten der \u00dcbersetzungsarbeit ausmacht.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-right has-small-font-size\"><em>Daniel Ammann, M\u00e4rz 2015<\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<p>Siehe auch: <\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-magoria wp-block-embed-magoria\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\n<blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"a4PQhLC2qx\"><a href=\"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/alles-auf-a\/\">Alles auf A. Oder: T wie Tautogramm<\/a><\/blockquote><iframe loading=\"lazy\" class=\"wp-embedded-content\" sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" style=\"position: absolute; visibility: hidden;\" title=\"&#8222;Alles auf A. Oder: T wie Tautogramm&#8220; &#8212; Magoria\" src=\"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/alles-auf-a\/embed\/#?secret=WiHiuhSmbQ#?secret=a4PQhLC2qx\" data-secret=\"a4PQhLC2qx\" width=\"525\" height=\"296\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\"><\/iframe>\n<\/div><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-magoria wp-block-embed-magoria\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\n<blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"gsBsUDvRpD\"><a href=\"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/klempner\/\">Die Freunde von Klempnern<\/a><\/blockquote><iframe loading=\"lazy\" class=\"wp-embedded-content\" sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" style=\"position: absolute; visibility: hidden;\" title=\"&#8222;Die Freunde von Klempnern&#8220; &#8212; Magoria\" src=\"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/klempner\/embed\/#?secret=lPAltXRoyv#?secret=gsBsUDvRpD\" data-secret=\"gsBsUDvRpD\" width=\"525\" height=\"296\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\"><\/iframe>\n<\/div><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-magoria wp-block-embed-magoria\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\n<blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"k1PeOcgHG6\"><a href=\"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/synchronesisch\/\">Synchronesisch<\/a><\/blockquote><iframe loading=\"lazy\" class=\"wp-embedded-content\" sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" style=\"position: absolute; visibility: hidden;\" title=\"&#8222;Synchronesisch&#8220; &#8212; Magoria\" src=\"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/synchronesisch\/embed\/#?secret=jx4qxxcLcX#?secret=k1PeOcgHG6\" data-secret=\"k1PeOcgHG6\" width=\"525\" height=\"296\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\"><\/iframe>\n<\/div><\/figure>\n\n\n<div style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px;\" class=\"sharethis-inline-share-buttons\" ><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Wir hoffen immer auf die beste und ultimative \u00dcbersetzung. Aber die gibt es nicht. Oder allenfalls nur f\u00fcr den Moment. Deshalb brauchen gute B\u00fccher mehrere oder sogar ganz viele \u00dcbersetzungen. Der galoppierende Flaubert war nur ein Beispiel.<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":48,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"fifu_image_url":"","fifu_image_alt":"","footnotes":""},"categories":[1054],"tags":[121,822,1056,1057],"class_list":["post-4621","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uebersetzen","tag-david-lodge","tag-j-d-salinger","tag-haffmans","tag-heinrich-boell"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4621","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4621"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4621\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6082,"href":"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4621\/revisions\/6082"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/48"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4621"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4621"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.magoria.ch\/dam\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4621"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}