Übersetzung und Synchronisation

Über die Jahre habe ich mich immer wieder mit Übersetzungsfragen beschäftigt. Neben der literarischen Übersetzung und ihren Tücken hat es mir vor allem die Filmsynchronisation angetan – eine Domäne, die von den deutschsprachigen Cultural Studies lange Zeit unbeachtet blieb. Dabei ist doch die Neubesetzung der Darsteller:innen mit Synchronsprecher:innen ein zentraler Teil der Filmrezeption. «Bastardwendungen oder … Übersetzung und Synchronisation weiterlesen